REPORT от ЛИГА:ЗАКОН больше чем отчетность! Office 365 — работайте откуда угодно в любое удобное время HP ROK - комплексное решение для обновленного модельного ряда серверов  HP ProLiant Gen9
Курс обучения работе с системой SDL Trados Studio 2017 new product

Курс обучения работе с системой SDL Trados Studio 2017

Производитель: SDL (Trados)

от 1675,00 грн.

Это практический курс, позволяющий начинающим пользователям ознакомиться с основными функциями и настройками системы SDL Trados Studio 2017. Рассматриваются ключевые возможности основных модулей. Продолжительность курса – 6 часов.

Обучение

SDL-FR-01

Предоставление консультаций по вопросам информатизации:"Использование системы перевода SDL Trados" (1 чел.)

Есть
на складе

1758,75 грн.

Купить

SDL-FR-04

Предоставление консультаций по вопросам информатизации:"Использование системы перевода SDL Trados" (от 2 до 4 чел.)

Есть
на складе

1675,00 грн.

Купить

Это практический курс, позволяющий начинающим пользователям ознакомиться с основными функциями и настройками системы SDL Trados Studio 2017. Рассматриваются ключевые возможности основных модулей.

Необходимые начальные навыки для слушателя курса: знание ПК на уровне уверенного пользователя, работа с основными офисными приложениями.

Продолжительность курса – 6 часов. Проводится индивидуально или в группе до 5 человек. 

Программа базового курса обучения работе с системой SDL Trados Studio 2017

1. Вступительная презентация – основы работы в SDL Trados Studio 2017.

2. Перевод в SDL Trados Studio 2017

  • Создание проекта
  • Подготовка рабочей среды перевода
  • Активное распознавание терминологии (вставка терминов).
  • Автоматическая подстановка при локализации (вставка placeable-элементов).
  • Правила сегментации.
  • Функция Autoconcordance (поиск по базе).
  • Добавление записи в терминологическую базу.
  • Устранение ошибок.
  • Импорт/Экспорт данных.

3. Работа с терминологией – SDL MutiTerm 2017

  • Структура записи.
  • Варианты поиска терминов.
  • Добавление новой записи.
  • Редактирование записи.

4. Работа с модулем WinAlign – создание базы Translation Memory из ранее выполненных переводов:

  • Описание проекта.
  • Объединение сегментов, экспорт объединенных файлов.
  • Импорт результатов объединения в Translation Memory.

 


SDL Trados Studio 2015 Express SDL Trados Studio 2015 Starter SDL Trados Studio 2015 Freelance SDL Trados Studio 2015 Workgroup SDL Trados Studio 2015 Professional
Открытые автономных документов за пределами пакета переводов (outside of a package)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Создание и отправка по эл. почте пакета переводов (Studio packages)
No
No
No
Yes
Yes
Открытие пакета переводов (Studio packages)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Открытие пакета переводов WorldServer, TMS, TeamWorks
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Создание проектов
No
No
Yes
No
Yes
Мастер создания проекта (Project wizard)
No
No
Yes
No
Yes
Открытие локального проекта
No No
Yes
Yes
Yes
Открытие GroupShare Project (online/server-based project)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Сопоставление документов (Align Documents)
No
No
Yes
Yes
Yes
Работа в сети компании (работа в домене) Yes
No No Yes
Yes
Публикация проекта на сервере
No
No
No
No
Yes
Создание файловой памяти перевода (file-based TM)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Неограниченный размер файловой памяти перевода (file-based TM)
No1
No2 Yes Yes Yes
Открытие нескольких ТМ одновременно в отдельных файлах переводов No
No
Yes
Yes
Yes
Поддержка импорта памяти переводов TMX
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Обновление устаревших форматов пямяти переводов (TM)
No
No
Yes
Yes
Yes
Доступ к серверной памяти переводов (server-based TMs)
Yes3
Yes9
Yes
Yes
Yes
Администрирование памяти переводов (TM)
No
No
Yes
No
Yes
Включает SDL MultiTerm
No
No Yes Yes Yes
Создание терминологических баз (add/edit terms)
No
No Yes Yes Yes
Использование терминологических баз (read terms)
Yes4
Yes4 Yes Yes Yes
Доступ к машинному переводчику внутри Studio
Yes
No5 Yes Yes Yes
Полная функциональность пакетных задач (batch task) No
No
Yes Yes Yes
Настраиваемая последовательность пакетных задач No
No No No Yes
Использование словарей AutoSuggest
Yes6
Yes6 Yes Yes Yes
Создание словарей AutoSuggest
No
No
Yes7
Yes
Yes
Использование Perfect Match
Yes
Yes Yes Yes Yes
Создание Perfect Match
No
No No No Yes
Неограниченное количество языков
Yes
No
No
Yes
Yes
Выполнение приложений из OpenExchange
No8
No8
Yes
Yes
Yes
API и SDK
No
No No No Yes
Лицензия (бессрочная)
No
No
Yes Yes Yes
Лицензия (подписка, 1 год, с возможностью продления) Yes
Yes No
No No
Обновление двуязычных файлов на основе изменений в готовом переводе (Retrofit)
No
No
Yes Yes Yes
Оценка качества перевода (Translation Quality Assessment)
No
No No
Yes Yes

1 Неограниченный размер ТМ, когда ТМ поставляется как часть пакета проекта (project package).
2 Неограниченный размер ТМ, когда ТМ поставляется как часть пакета проекта, ограниченного 5000 единиц перевода в одном файле перевода.
3 Требуется SDL Trados Studio 2015 или выше.
4 Studio Starter и Studio Express могут получить доступ к терминологическим базам, если они находятся внутри пакета.
5 Studio Starter может получить доступ к MT если ссылка на машинный переводчик (machine translation string) представлена в Studio package.
6 Если ресурсы AutoSuggest включены в пакет.
7 Если AutoSuggest Creator add-on был куплен.
8 Will not run SDL utilities or plug-ins because these check that the user is not using Express or Starter.
9 Studio Starter can only access server-based TMs if they are referred to inside a Studio package or used as part of a published GroupShare project.

 


SDL Trados Studio 2017 Express SDL Trados Studio 2017 Starter SDL Trados Studio 2017 Freelance SDL Trados Studio 2017 Workgroup SDL Trados Studio 2017 Professional
Открытые автономных документов за пределами пакета переводов (outside of a package)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Создание и отправка по эл. почте пакета переводов (Studio packages)
No
No
No
Yes
Yes
Открытие пакета переводов (Studio packages)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Открытие пакета переводов WorldServer, TMS, TeamWorks
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Создание проектов
No
No
Yes
No
Yes
Мастер создания проекта (Project wizard)
No
No
Yes
No
Yes
Открытие локального проекта
No No
Yes
Yes
Yes
Открытие GroupShare Project (online/server-based project)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Сопоставление документов (Align Documents)
No
No
Yes
Yes
Yes
Работа в сети компании (работа в домене) Yes
No No Yes
Yes
Публикация проекта на сервере
No
No
No
No
Yes
Создание файловой памяти перевода (file-based TM)
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Неограниченный размер файловой памяти перевода (file-based TM)
No1
No2 Yes Yes Yes
Открытие нескольких ТМ одновременно в отдельных файлах переводов No
No
Yes
Yes
Yes
Поддержка импорта памяти переводов TMX
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Обновление устаревших форматов пямяти переводов (TM)
No
No
Yes
Yes
Yes
Доступ к серверной памяти переводов (server-based TMs)
Yes3
Yes9
Yes
Yes
Yes
Администрирование памяти переводов (TM)
No
No
Yes
No
Yes
Включает SDL MultiTerm
No
No Yes Yes Yes
Создание терминологических баз (add/edit terms)
No
No Yes Yes Yes
Использование терминологических баз (read terms)
Yes4
Yes4 Yes Yes Yes
Доступ к машинному переводчику внутри Studio
Yes
No5 Yes Yes Yes
Полная функциональность пакетных задач (batch task) No
No
Yes Yes Yes
Настраиваемая последовательность пакетных задач No
No No No Yes
Использование словарей AutoSuggest
Yes6
Yes6 Yes Yes Yes
Создание словарей AutoSuggest
No
No
Yes7
Yes
Yes
Использование Perfect Match
Yes
Yes Yes Yes Yes
Создание Perfect Match
No
No No No Yes
Неограниченное количество языков
Yes
No
No
Yes
Yes
Выполнение приложений из OpenExchange
No8
No8
Yes
Yes
Yes
API и SDK
No
No No No Yes
Лицензия (бессрочная)
No
No
Yes Yes Yes
Лицензия (подписка, 1 год, с возможностью продления) Yes
Yes No
No No
Обновление двуязычных файлов на основе изменений в готовом переводе (Retrofit)
No
No
Yes Yes Yes
Оценка качества перевода (Translation Quality Assessment)
No
No No
Yes Yes

1 Неограниченный размер ТМ, когда ТМ поставляется как часть пакета проекта (project package).
2 Неограниченный размер ТМ, когда ТМ поставляется как часть пакета проекта, ограниченного 5000 единиц перевода в одном файле перевода.
3 Требуется SDL Trados Studio 2017 или выше.
4 Studio Starter и Studio Express могут получить доступ к терминологическим базам, если они находятся внутри пакета.
5 Studio Starter может получить доступ к MT если ссылка на машинный переводчик (machine translation string) представлена в Studio package.
6 Если ресурсы AutoSuggest включены в пакет.
7 Если AutoSuggest Creator add-on был куплен.
8 Will not run SDL utilities or plug-ins because these check that the user is not using Express or Starter.
9 Studio Starter can only access server-based TMs if they are referred to inside a Studio package or used as part of a published GroupShare project.

С этим продуктом используют:

SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 Freelance

Вариантов поставки: 4

От 4020,00 грн.

SDL Trados Studio 2017 Professional
SDL Trados Studio 2017 Professional

Вариантов поставки: 4

От 13333,00 грн.