Office 365 — работайте откуда угодно в любое удобное время HP ROK - комплексное решение для обновленного модельного ряда серверов  HP ProLiant Gen9

SDL (Trados)

Категории:

Все |

|

Сортировка:

SDL Trados Studio 2017 Freelance rec product

SDL Trados Studio 2017 Freelance новинка

позволяет избежать повторного перевода одних и тех же предложений и содержит ключевые функции, необходимые для ускорения процессов создания проектов перевода и проверки качества результатов, в одной настраиваемой интегрированной среде.

Вариантов поставки: 5

От 3900,00 грн.

Купить
SDL Trados Studio 2017 Professional

SDL Trados Studio 2017 Professional новинка

Система SDL Trados Studio 2017 Professional предназначена для выполнения задач перевода в компаниях с собственными отделами переводов и позволяет организовать согласованную работу группы переводчиков с единой памятью переводов в рамках локальной сети.

Вариантов поставки: 5

От 12935,00 грн.

Купить
SDL MultiTerm Extract

SDL MultiTerm Extract

SDL MultiTerm Extract – это программное обеспечение, представляющее собой систему автоматического извлечения терминологии для создания словарей терминов. SDL MultiTerm Extract позволяет находить и извлекать из документации или памяти переводов одно- и

Вариантов поставки: 1

От 7800,00 грн.

Купить
Курс обучения работе с системой SDL Trados Studio 2017

Курс обучения работе с системой SDL Trados Studio 2017 новинка

Это практический курс, позволяющий начинающим пользователям ознакомиться с основными функциями и настройками системы SDL Trados Studio 2017. Рассматриваются ключевые возможности основных модулей. Продолжительность курса – 6 часов.

Вариантов поставки: 2

От 1625,00 грн.

Купить

SDL International - британская компания, занимающаяся разработкой систем автоматизированного перевода и локализацией. Основным программным продуктом является система SDLX. В июне 2005 года SDL International приобрела Trados и включила этот продукт в объединённый пакет SDL Trados.

Штаб-квартира компании находится в г. Мейденхэд (Великобритания). У компании также есть представительства в Европе, Азии, Америке и России (г. Санкт-Петербург).

Решения SDL Trados предназначены для выполнения задач автоматизации перевода в организациях с собственными отделами переводов, а также в переводческих агентствах путем организации коллективной работы над переводческим проектом за счет создания базы памяти переводов (Translation memory, TM) и предоставления доступа к ней.

Мы много времени проводим в Интернете, и нас интересует информация на разных языках, поэтому очень удобно пользоваться переводчиками. Любую книгу практически на любом языке есть возможность перевести в автоматическом режиме за считанные минуты. Особой популярностью пользуется компьютерная программа компании Trados.

Особенности программного приложения

SDL Trados называют системой памяти переводов. Мощная технология Translation Memory позволяет избегать повторного перевода одних и тех же участков текста. Универсальность обеспечения совместно с инновационными функциями дают предпосылки для значительного повышения скорости перевода и его оптимизации.
Инновационные функциональные возможности и открытая платформа значительно повышают производительность и оптимизируют результативность процесса на всех его этапах. Организовываются базы переводов, материалы которых пополняются, усовершенствуются и многократно используются.

Преимущества комплекса программ перевода

Опытные пользователи различных программ перевода отмечают, что приложения с технологией SDL гарантируют:

  • значительно лучшее качество перевода;
  • сокращение требуемого времени до 50%;
  • сокращение затрат на выполнение работы до 40%.

Удобная система навигации – предоставлены все необходимые возможности для мгновенного нахождения необходимых функций и эффективного использования базы переводов. Для формирования базы можно использовать документы любого поддерживаемого системой формата. Приложение SDL Trados разработано с целью облегчения процесса перевода. Приобретают его предприятия для увеличения производительности труда переводчиков.

Пользуется система успехом и среди фрилансеров, ведь текст, переведенный, к примеру, с английского или французского языка, всегда будет уникальным на русском. Есть возможность приобрести приложение только для домашнего компьютера, но более востребованы варианты, которые можно активизировать на компьютере и ноутбуке одновременно.