В начале 2013 года подразделение компании SDL, ведущего производителя решений в области Глобального управления информацией (Global Information Management, GIM), в Германии (Trados GmbH) объявило о подписании соглашения с Европейской Комиссией о внедрении решений для автоматизации перевода SDL Trados в 8 учреждениях Европейского союза. Такое решение было принято после двухлетнего тестирования большой группой экспертов, начавшегося в октябре 2010 года.
В результате этого соглашения 4 300 рабочих мест в отделах переводов Европейской комиссии, Европейского парламента, Совета Европейского союза, Суда Европейского Союза, Европейской счетной палаты, Европейского социально-экономического комитета, Комитета регионов Европейского Союза и Центра переводов для органов Европейского Союза будут оснащены системой SDL Trados Studio.
Эта система была выбрана по соответствию более чем 100 требованиям, среди которых степень готовности программного продукта, открытая архитектура и расширенный интерфейс.
«Мы будем рады осуществить поставку лицензий на программное обеспечение SDL Trados в рамках соглашения с Еврокомиссией, а также оказывать дополнительные услуги по обучению и сертификации пользователей. Мы надеемся на успешное и долгосрочное сотрудничество между нашей организацией и Европейским союзом»-,сказала Кейт Ласка (Keith Laska), руководитель отдела языковых технологий компании SDL.
Подробную информацию можно найти на сайте компании SDL: www.translationzone.com/en/about-us/news/2013/SDL-to-supply-multiple-European-Union-Institutions.asp